PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    apanhem

    boca | interj.

    Voz com que se chamam cães, especialmente para comerem ou apanharem qualquer objecto com a boca....


    dessovado | adj.

    Que não tem apanhado sova; que está folgado (animal)....


    ensoado | adj.

    Murcho (pelo calor ou pelo vento suão); flácido....


    fisgado | adj.

    Apanhado com fisga....


    filhadouro | adj.

    Que se pode apanhar, que já está sazonado (falando-se de frutos)....


    sangado | adj.

    Apanhado na sanga (peixe)....


    surpreso | adj.

    Apanhado em flagrante....


    pirado | adj.

    Que endoideceu....


    Virgílio dizia haver tirado algumas pérolas do esterco de Énio, para se desculpar de lhe haver apanhado alguns dos seus melhores versos....


    abraçadeira | n. f.

    Chapa de ferro para reforçar vigas ou paredes....


    armelo | n. m.

    Armadilha para apanhar pássaros....


    argaceiro | n. m.

    Homem que se emprega na apanha do argaço....


    cãibo | n. m.

    Vara com que se apanha fruta....


    chanço | n. m.

    Pau curvo que faz parte de uma armadilha de apanhar pássaros....


    escabicheira | n. f.

    Mulher que se emprega em apanhar as algas que o mar arroja à praia....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Como se pronuncia xenofobia? É xenofobia ou zenofobia?


    Ver todas