PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

anteras

conectivo | adj. | n. m.

Que une ou liga....


exoteca | n. m.

Membrana exterior dos compartimentos da antera....


singenesia | n. f.

Conjunto das plantas cujas flores ou estames estão ligados pelas anteras e que constituem uma classe no sistema de Lineu....


andróforo | n. m.

Suporte das anteras da flor....


estame | n. m.

Fio de lã para tecer....


antera | n. f.

Parte superior e mais dilatada do estame, onde se forma o pólen....


antérico | n. m. | adj.

Planta ornamental liliácea....


anterófago | n. m.

Insecto que se sustenta das anteras das flores....


polinia | n. f.

Massa compacta e viscosa, formada por grãos de pólen, presente nas anteras de algumas flores, em geral de plantas orquidáceas e asclepiadáceas....


incumbente | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Que incumbe ou dá incumbência....


filete | n. m. | n. m. pl.

Fio muito estreito de algo (ex.: filete de adesivo; filete de água; filete luminoso)....


rimoso | adj.

Que tem rimas, fendas....


sinantero | adj.

Cujos estames são soldados pelas anteras....


Cujos estames são soldados pelas anteras (ex.: flores sinantéreas)....


sinanteria | n. f.

Soldadura dos estames pelas anteras....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre o uso do acento grave (chamamos de crase aqui no Brasil). Um amigo me disse que pode-se escrever à favor, alegando que é opcional o uso da crase em locuções adverbiais. Ele está correto?
A crase à é uma contracção da preposição a com o artigo definido feminino a. Para haver o uso desta crase, é necessário que haja um substantivo feminino a seguir que justifique o uso do artigo definido feminino (ex.: estava à frente = estava a[PREP]+a[ART] frente; foi à caça = foi a[PREP]+a[ART] caça). Não poderá usar a crase numa expressão como a favor, pois favor é um substantivo masculino e nunca poderia ser antecedido do artigo definido feminino a. Em alguns casos poderá haver uso de crase antes de substantivos masculinos, mas apenas em situações muito específicas, em que se pode subentender locuções como moda de ou maneira de (ex.: coelho à [maneira do] caçador).
Sobre este assunto, poderá também consultar outras respostas em regência verbal e nominal, graças a deus e crase em intervalo temporal.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas