PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

analogia

coqueluchóide | adj. 2 g.

Que tem o carácter da coqueluche ou analogia com ela....


-filia | suf.

Exprime a noção de analogia ou semelhança....


mátria | n. f.

Designação dada à pátria, numa perspectiva feminina ou feminista....


repertório | n. m.

Livro em que se fazem menções sucintas ordenadas pela ordem cronológica ou segundo a analogia dos assuntos para facilitar a consulta....


wi-fi | n. m. | adj. 2 g. 2 núm.

Tecnologia de comunicação de informação sem uso de cabos eléctricos, nomeadamente através de frequências de rádio, infravermelhos, etc....


analogia | n. f.

Relação de semelhança entre objectos diferentes....


análogo | adj. | n. m.

Que tem analogia....


catacrese | n. f.

Tropo que consiste no emprego de uma expressão metafórica, por analogia com outra, por falta de termo adequado (ex.: folha de papel ou a cavalo num burro são exemplos de catacreses)....


Coordenação das analogias existentes entre as diversas qualidades dos seres ou os diferentes ramos das ideias....


caipirosca | n. f.

Caipirinha preparada com vodca em vez de aguardente de cana....


Teoria linguística que considera a língua como um conjunto estruturado, onde as analogias definem os termos....


parábola | n. f.

Narração alegórica que envolve algum preceito de moral, alguma verdade importante....


paridade | n. f.

Qualidade do que é par....



Dúvidas linguísticas



Pretendo saber o significado de res extensa e ego cogitans.
Res extensa e ego cogitans (ou res cogitans) são expressões utilizadas pelo filósofo francês Descartes (1596-1650) para designar, respectivamente, a matéria ou o corpo (“coisa extensa”) e o espírito ou a mente (“eu pensante” ou “coisa pensante”).



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas