PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    algarve

    falhudo | adj.

    Mal cheio; chocho....


    almareado | adj.

    Que está enjoado, estonteado ou maldisposto....


    arroteia | n. f.

    Terreno agora cultivado, mas que antes era maninho ou inculto....


    chinita | n. f.

    Aguardente de figo....


    dentoneira | n. f.

    Embarcação de pesca usada antigamente no Algarve....


    diafa | n. f.

    O mesmo que adiafa....


    galaio | n. m.

    Outeirinho....


    garepe | n. m.

    Caixão sem tampa, feito de paus grossos, para transportar louça....


    moleja | n. f.

    Glândula carnosa que se forma em diversas partes do corpo dos animais....


    moleta | n. f.

    Utensílio de mármore em que se pisam e moem tintas....




    Dúvidas linguísticas


    Podem-me dizer, por favor, o que querem dizer as seguintes expressões: santo de pau carunchoso e melro de bico amarelo.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.