PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alcatrões

    fénico | adj. n. m. | adj.

    Diz-se de ou ácido (C6H5OH) derivado de benzeno, extraído do alcatrão da hulha, usado como desinfectante e no fabrico de resinas, tintas e plásticos....


    sacarina | n. f.

    Substância muito doce que se extrai do alcatrão ou directamente da hulha....


    coltar | n. m.

    Alcatrão extraído da hulha....


    pez | n. m.

    Seiva viscosa produzida pelo pinheiro e por outras árvores coníferas....


    piche | n. m.

    Espécie de alcatrão....


    antraceno | n. m.

    Hidrocarboneto aromático extraído do alcatrão da hulha....


    antracina | n. f.

    Substância extraída do alcatrão da hulha; antraceno....


    alcatrão | n. m.

    Produto da destilação de certas árvores resinosas (alcatrão vegetal), ou da hulha (alcatrão mineral)....


    catrame | n. m.

    Espécie de pez....


    pireno | n. m.

    Produto que se obtém por destilação do alcatrão da hulha....


    creolina | n. f.

    Substância anti-séptica, extraída do alcatrão da hulha....


    quinoleína | n. f.

    Substância que se extrai do óleo de alcatrão da hulha....


    negro | adj. | n. m. | adj. n. m.

    Que recebe a luz e não a reflecte; que tem a cor do alcatrão (ex.: cor negra; gato negro)....


    fenol | n. m.

    Substância extraída dos óleos que dão o alcatrão do gás; ácido fénico....


    tarmacadame | n. m.

    Material destinado ao revestimento das calçadas e formado por pedras britadas envolvidas numa emulsão de alcatrão....


    creosoto | n. m.

    Líquido cáustico e anti-séptico extraído do alcatrão e próprio para conservar substâncias orgânicas, nomeadamente a carne....


    breu | n. m.

    Substância sólida, geralmente muito escura, obtida por destilação do alcatrão da hulha, da resina ou do petróleo....



    Dúvidas linguísticas


    Como se escreve? Eu não consigo deitar-me cedo. Eu não consigo me deitar cedo. Não consigo perceber se o não está associado ao primeiro ou segundo verbo, pois nos verbos reflexos na negativa os pronomes vêm antes do verbo.


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.