PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    alaga

    banhado | adj. | n. m.

    Que tomou banho; que se banhou....


    deixa | n. f.

    Espaço alagado formado pelos rios quando voltam ao seu leito depois da enchente....


    marnota | n. f.

    Terreno que pode ser alagado pela água do mar ou de um rio....


    mucroara | n. m.

    Terra alagada; pântano....


    maceió | n. m.

    Depressão de terreno alagada que se forma no litoral por causa das marés ou da água da chuva....


    baixura | n. f.

    Lugar baixo, especialmente o que está inferior ao nível da água, e por isso se alaga....


    inundação | n. f.

    Invasão de águas; grande cheia; alagamento....


    inundado | adj. | n. m.

    Que se inundou; banhado por inundação....


    vazante | adj. 2 g. | n. f.

    Campo alagado por águas pluviais....


    Acto ou efeito de semear novamente (ex.: não foram concedidas ajudas à ressementeira dos prados alagados pelas cheias)....


    alagador | adj. n. m.

    Que ou o que alaga....


    pantanoso | adj.

    Que se pode alagar facilmente....


    brejoso | adj.

    Que se alaga facilmente....


    paul | n. m.

    Terreno alagado com água estagnada....


    alagoso | adj.

    Diz-se do terreno paludoso ou alagado de água....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?