PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

aguinha

aguateiro | adj.

Diz-se do animal que transporta água....


aluviano | adj.

Formado pela acção das águas....


amnícola | adj. 2 g.

Que se dá à beira de águas correntes....


Diz-se de um ácido extraído das fezes das águas ferruginosas....


aquático | adj.

Pertencente ou relativo à água....


aquígeno | adj.

Que se gera ou nasce na água....


barrento | adj.

Que tem ou leva barro (ex.: água barrenta)....


cadente | adj. 2 g.

Que vai caindo (ex.: águas cadentes)....


cársico | adj.

Diz-se do relevo característico das regiões em que as rochas calcárias constituem espessas camadas fundamentais e que resulta da acção (em grande parte subterrânea) de águas dissolventes....


chalada | adj. f.

Diz-se da água misturada com infusão de chá....


eludórico | adj.

Relativo à pintura feita a óleo e água....


exofítico | adj.

Que se desenvolve ou está do lado externo de um órgão (ex.: tumor renal exofítico)....


estagnícola | adj. 2 g.

Que vive nas águas estagnadas....


flutuante | adj. 2 g.

Que flutua; que se move sobre as águas....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).


Ver todas