PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aeraste

    Primeiro verso da trigésima e última ode do Livro III das Odes de Horácio, em que o poeta, consciente do valor da sua obra, promete-lhe e a si próprio a imortalidade....


    aeração | n. f.

    Acto ou efeito de aerar....


    aeragem | n. f.

    O mesmo que aeração....


    aerador | adj. n. m.

    Que ou o que faz aeração....


    aeroduto | n. f.

    Conduta de ventilação ou de ar condicionado....


    aerar | v. tr.

    Expor ao ar (ex.: o silo permite aerar os grãos)....


    desaerar | v. tr.

    Remover o ar de (ex.: desaerar o tanque)....


    era | n. f.

    Época fixa que serve de ponto de partida para a contagem dos anos....


    São palavras de Horácio, falando dos seus próprios versos....


    heliporto | n. m.

    Superfície e conjunto de instalações destinadas à aterragem e descolagem de helicópteros....



    Dúvidas linguísticas


    Na conjugação do verbo ver numa frase que começa com "se", qual das opções é a correta: "Se ela vir você aqui, ela vai ficar brava". ou "Se ela ver você aqui..."?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.