PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    adjuvante

    oponente | adj. 2 g. | n. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que faz oposição; que se opõe....


    opositor | adj. n. m.

    Que ou quem se opõe....


    cúmplice | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

    Que ou pessoa que tomou parte moral ou material em crime ou delito de outrem (ex.: indivíduo cúmplice; provou-se que ele teve dois cúmplices)....


    imunomodulador | adj. n. m.

    Que ou o que regula as reacções imunológicas ou altera a resposta imunológica (ex.: os imunomoduladores podem ser terapêutica adjuvante da vacina; actividade imunomoduladora)....


    neoadjuvante | adj. 2 g.

    Que é administrado antes de cirurgia para tratamento do cancro com objectivo de melhorar o resultado do tratamento (ex.: quimioterapia neoadjuvante; radioterapia neoadjuvante)....


    adjuvante | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g.

    Que é administrado para ajudar um tratamento médico (ex.: quimioterapia adjuvante)....


    radioterapia | n. f.

    Tratamento por radiações ionizantes (ex.: radioterapia adjuvante; radioterapia neoadjuvante; radioterapia paliativa)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).