PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    -orro

    machorro | adj. | n. m.

    Incapaz de procriar....


    sapatorra | n. f.

    Sapato grosseiro e malfeito....


    orro- | elem. de comp.

    Exprime a noção de soro (ex.: orroimunidade)....


    chinchorra | n. f.

    Bateira de pesca em que se faz o lançamento da chincha....


    nisorro | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à vila e ao concelho português de Nisa, no distrito de Portalegre....


    calcorro | n. m. pl.

    Sapato ou qualquer outro tipo de calçado. (Mais usado no plural.)...


    caldorro | n. m.

    Caldo muito aguado e mal temperado....


    pichorra | n. f. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Pichel com bico....


    -orro | suf.

    Indica valor aumentativo (ex.: cabeçorra; pezorro)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual a frase que está correcta: Milhares de pessoas saíram à rua para festejar o S. João ou Milhares de pessoas saíram à rua para festejarem o S. João?