PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

-cito

cito- | elem. de comp.

Exprime a noção de célula (ex.: citologia)....


-cito | elem. de comp.

Elemento átono que exprime a noção de célula (ex.: monócito; normócito)....


fagócito | n. m.

Célula que absorve e digere micróbios ou outros microrganismos no organismo....


osteócito | n. m.

Célula madura localizada nas lacunas da matriz óssea, que produz substâncias necessárias à manutenção do osso....


oócito | n. m.

Célula do filo germinal feminino dos animais, sem terem sofrido ainda as duas fases da miose....


trombócito | n. m.

Elemento do sangue que intervém na sua coagulação (número normal 250 000 por mm3)....


cnidócito | n. m.

Célula urticante característica dos cnidários....


leucócito | n. m.

Célula sanguínea esbranquiçada, com origem na medula óssea, no baço e nos gânglios linfáticos, que desempenha papel importante na defesa do organismo contra as infecções....


mielócito | n. m.

Célula imatura da medula óssea, precursora do granulócito....


ovócito | n. m.

O mesmo que oócito....


monócito | n. m.

Tipo de glóbulo branco de grandes dimensões, mononuclear, que se origina na medula óssea e se desloca pela corrente sanguínea até aos tecidos....


astrócito | n. m.

Célula do sistema nervoso central, de origem ectodérmica, com prolongamentos ramificados que lhe dão forma semelhante a uma estrela....


drepanócito | n. m.

Glóbulo vermelho com forma de foice, característico da drepanocitose, que contém uma hemoglobina anormal....


macrócito | n. m.

Glóbulo vermelho do sangue de tamanho bastante superior à média....


condrócito | n. m.

Célula que se encontra no tecido cartilaginoso....


linfócito | n. m.

Leucócito mononuclear presente no sangue, nos tecidos linfóides e na medula e que desempenha importantes funções imunitárias....



Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Gostaria de saber qual a expressão mais correta a utilizar e se possível qual a justificação: Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, desloquei-me para a Rua do Carmo... Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo…


Ver todas