PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ébano

    ebâneo | adj.

    Da cor do ébano....


    ebanista | n. 2 g.

    Pessoa que trabalha em ébano e outras madeiras finas....


    ebonite | n. f.

    Borracha endurecida por vulcanização, muito escura, com alto teor de enxofre....


    estandarte | n. m.

    Pequena prancha de madeira a que se prendem as cordas na parte inferior dos instrumentos de arco (ex.: estandarte de ébano)....


    guaiaco | n. m.

    Espécie de ébano medicinal da América....


    preto | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Da cor do ébano ou do carvão....


    ebanizar | v. tr.

    Tornar imitante a ébano (na cor)....


    ebenácea | n. f. | n. f. pl.

    Família de plantas que tem por tipo o ébano....


    ébano | n. m.

    Madeira dessas árvores (ex.: tamboretes de ébano)....


    queixeira | n. f.

    Peça que se acopla ao violino ou à viola para acomodar o instrumento ao queixo do instrumentista (ex.: queixeira em ébano)....


    Ave passeriforme (Myzomela pammelaena) da família dos melifagídeos....


    pau-santo | n. m.

    Árvore zigofilácea intertropical também chamada pau-preto e ébano....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Inseri, no vosso corrector ortográfico, a palavra “desejante” que, há tempos, vi escrita, erradamente, em vez do adjectivo “desejoso”. Para surpresa minha, o citado corrector, no português de Portugal, não acusa o erro.


    Ver todas