PT
BR
Pesquisar
Definições



perfectibilização

A forma perfectibilizaçãopode ser [derivação feminino singular de perfectibilizarperfetibilizarperfectibilizar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
perfectibilizaçãoperfectibilização ou perfetibilizaçãoperfectibilização
|èct| ou |èt| |èct| ou |èt| |èct|
( per·fec·ti·bi·li·za·ção per·fec·ti·bi·li·za·ção ou per·fe·ti·bi·li·za·ção

per·fec·ti·bi·li·za·ção

)


nome feminino

Acto ou efeito de tornar perfeito.

etimologiaOrigem etimológica:perfectibilizar + -ção.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: perfetibilização.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: perfectibilização.
grafiaGrafia no Brasil:perfectibilização.
grafiaGrafia em Portugal:perfetibilização.
perfectibilizarperfectibilizar ou perfetibilizarperfectibilizar
|èct| ou |èt| |èct| ou |èt| |èct|
( per·fec·ti·bi·li·zar per·fec·ti·bi·li·zar ou per·fe·ti·bi·li·zar

per·fec·ti·bi·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Tornar perfeito.

etimologiaOrigem etimológica:forma alatinada de perfectível + -izar.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: perfetibilizar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: perfectibilizar.
grafiaGrafia no Brasil:perfectibilizar.
grafiaGrafia em Portugal:perfetibilizar.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Pretendo saber o significado de res extensa e ego cogitans.
Res extensa e ego cogitans (ou res cogitans) são expressões utilizadas pelo filósofo francês Descartes (1596-1650) para designar, respectivamente, a matéria ou o corpo (“coisa extensa”) e o espírito ou a mente (“eu pensante” ou “coisa pensante”).



Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.