PT
BR
Pesquisar
Definições



percecionem

A forma percecionempode ser [terceira pessoa plural do imperativo de percepcionarpercecionarpercepcionar] ou [terceira pessoa plural do presente do conjuntivo de percepcionarpercecionarpercepcionar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
percepcionarpercecionarpercepcionar
|èç| |èç| |èpç|
( per·cep·ci·o·nar per·ce·ci·o·nar

per·cep·ci·o·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

Ter a percepção de; perceber através dos sentidos.

etimologiaOrigem etimológica:latim perceptio, -onis, percepção + -ar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: percecionar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: percepcionar.
grafiaGrafia no Brasil:percepcionar.
grafiaGrafia em Portugal:percecionar.
percecionempercecionem

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Recentemente encontrei uma palavra escrita de duas maneiras diferentes, ambas referentes a um mamífero conhecido: ouriço-cacheiro e ouriço-caixeiro. Gostaria de saber se está correcto utilizar ambas as representações.
A forma correcta é ouriço-cacheiro, uma vez que esta é a designação de várias espécies de pequenos mamíferos que se enrolam quando pressentem perigo, escondendo-se sob os espinhos. A palavra é composta por justaposição do substantivo ouriço e do adjectivo cacheiro, que significa "que se esconde". A forma *ouriço-caixeiro é incorrecta, como indica o asterisco, e resulta da confusão entre as palavras parónimas (têm pronúncia e grafia semelhantes) cacheiro e caixeiro, sendo esta última um substantivo que designa geralmente uma pessoa que efectua vendas ao público ou uma pessoa que fabrica caixas ou que trabalha com elas.



Como não encontrei no dicionário a palavra campi, solicito que me seja informado se ela existe, qual a sua origem e significado, bem como em que campo, ou situação, é utilizada.
Campi é o plural de campus, palavra latina usada sobretudo nos meios universitários para designar a área que compreende os terrenos e os edifícios de uma universidade. Veja-se o seguinte exemplo: “O tráfego entre os dois campi da Universidade do Minho, um em Braga e outro em Guimarães, é intenso.”

Por serem latinismos, aconselha-se o uso de itálico aquando da escrita de campus e de campi, para destacar que são palavras não portuguesas (conselho que se aplica aos estrangeirismos em geral).