Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

pau-roxo

pau-roxopau-roxo | n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

pau·-ro·xo |ô|pau·-ro·xo |ô|


nome masculino

[Botânica]   [Botânica]  Designação dada a várias árvores do género Peltogyne, da família das leguminosas.

Plural: paus-roxos |ô|.Plural: paus-roxos |ô|.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "pau-roxo" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

, vermelho, roxo etc. Eles também têm sobrancelhas alongadas. Os pelos nas bordas externas se estendem bem além de seus rostos. Os gnomos têm uma forma de cabeça arredondada. Seus queixos tendem a ser pontudos. Suas orelhas são semelhantes em proporção às orelhas humanas, exceto que são pontiagudas no topo

Em confrariadearton.blogspot.com

Diário de um mundo novo – dia 15 Sim, é primavera. “Mas se o verão começa daqui uns dias?” Eu sei, quem não sabe mais são as estações, que não aprenderam a ler o nosso calendário. E comeu sei que é primavera? Fácil, tinha um pica- pau trrrrrrrrr na árvore essa manhã, os melros fazem a maior fuzarca

Em Carta da It

Campinas, SP não se adaptaram. Entre elas a que melhor sobreviveu foi o capim palmeira. Mas a Flor de pau , e a Sanção do Campo, de clima quente não prosperaram. Tenho pés de pitáia, pera, caquí. Muitos pés de imbé, que é a planta símbolo de Imbituba, nosso município. Hibisco e xaxim e íris, flor azul. Além

Em VARAL de IDÉIAS

minha. À falta de cena grandiosa, cria-se-lhe alternativa. Não é difícil nem prejudicial à saúde. A ver (ou a ler, ou a-ser:) * Aldeia. Exéquias de alguém. Vieram notáveis da vila. Coroas a roxo , rosa-chá. Por junto, talvez quatro lágrimas. Era Baltazar Branco Botelho. 1907-1987, nada mau. Paciente

Em daniel abrunheiro

(penso que verdes) numa pele morena e cabelos lisos, meu Deus, era bonito mesmo. Outra foto me traz a mulher de roxo , apesar da foto em branco e preto, sei que a roupa era roxa. Quantas e quantas vezes vi aquela mulher vagando pela Rua Chile, a qualquer dia e a qualquer hora que fosse à Rua Chile ela

Em www.esmeraldamartinez.com.br
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).



Na frase "Houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais e estrangeiros", qual é o propósito da vírgula ali colocada? Poder-se-á concluir que a frase significa que houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais, entre todos os operadores estrangeiros e entre todos os operadores nacionais e estrangeiros?
A questão colocada diz respeito, por um lado, ao uso da pontuação, nomeadamente da vírgula, e, por outro, à diferença entre os grupos adjectivais apositivos e os grupos adjectivais restritivos. Relativamente ao uso da vírgula em geral, poderá consultar a resposta vírgula antes da conjunção e.

No caso da frase em análise, a vírgula é usada para separar o aposto "nacionais e estrangeiros", constituído por dois adjectivos coordenados, do nome que está a qualificar. Este aposto não constitui uma restrição ao nome operadores, mas fornece informação adicional sobre o mesmo (trata-se de "todos os operadores", que poderão ser "nacionais ou estrangeiros"). Se porventura se tratasse de um adjectivo restritivo, isto é, que limita o significado do antecedente, não poderia ser separado do seu antecedente por vírgula (ex.: houve movimentos financeiros entre todos os operadores nacionais e não *houve movimentos financeiros entre todos os operadores, nacionais).

pub

Palavra do dia

tu·gú·ri·o tu·gú·ri·o


(latim tugurium, -ii)
nome masculino

1. Habitação rústica. = CASEBRE, CHOÇA

2. [Figurado]   [Figurado]  Local onde alguém se pode abrigar. = ABRIGO, REFÚGIO


SinónimoSinônimo Geral: TEGÚRIO

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/pau-roxo [consultado em 24-01-2022]