PT
BR
Pesquisar
Definições



panelas

A forma panelaspode ser [feminino plural de panelapanela] ou [nome masculino de dois números].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
panelaspanelas
( pa·ne·las

pa·ne·las

)


nome masculino de dois números

[Calão] [Tabuísmo] Homem homossexual.

etimologiaOrigem etimológica:de panela.

panelapanela
|é| |é|
( pa·ne·la

pa·ne·la

)


nome feminino

1. Recipiente cilíndrico, geralmente metálico, com asas, de altura variável, usado para cozinhar alimentos.

2. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Respiração ruidosa dos doentes ou agonizantes.

3. [Informal] [Informal] Conluio, panelinha.

4. [Informal] [Informal] Nádegas; traseiro.

5. [Antigo] [Antigo] Carruagem.

6. [Brasil] [Brasil] Dente com cárie grande.

7. [Brasil] [Brasil] Cárie grande.


panela de descarga

O mesmo que panela de escape.

panela de escape

Reservatório colocado no trajecto do tubo de escape onde se distendem os gases queimados, à saída de um motor de explosão. = SILENCIOSO

panela de pressão

Aparelho de cozinha que utiliza o vapor sob pressão e que permite assim atingir temperaturas de cozedura superiores à temperatura normal de ebulição.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:panelada.
panelaspanelas

Auxiliares de tradução

Traduzir "panelas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.