PT
BR
Pesquisar
Definições



paçocas

A forma paçocasé [feminino plural de paçocapaçoca].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
paçocapaçoca
|ó| |ó|
( pa·ço·ca

pa·ço·ca

)
Imagem

BrasilBrasil

CulináriaCulinária

Doce de amendoim pilado com farinha e açúcar.


nome feminino

1. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Carne pilada com farinha.

2. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Doce de amendoim pilado com farinha e açúcar.Imagem

3. [Brasil, Figurado] [Brasil, Figurado] Mistura, confusão.

etimologiaOrigem etimológica:tupi pa'soka.

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Numa frase: o fulano leva-nos o dinheiro todo. Eu quero abreviar: o fulano leva-no-lo todo. Será correcto?
Como poderá constatar na Gramática do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na secção Pronomes, o pronome clítico de complemento directo de terceira pessoa masculino é o, sendo que, quando é antecedido de uma forma verbal ou de outro clítico terminado em s, se lhe acrescenta um l (ex.: leva-nos o dinheiro = leva-no-lo; comprou-vos o terreno = comprou-vo-lo; chamámos o professor = chamámo-lo). A mesma regra se aplica, obviamente, em caso de flexão do pronome clítico em questão (ex.: leva-nos as malas = leva-no-las; comprou-vos a casa = comprou-vo-la; chamámos os professores = chamámo-los).



Gostaria de saber como se deve pronunciar a palavra item: "item" ou "aitem" como tantas vezes se ouve?
O substantivo português item tem origem no advérbio latino item, com o significado "da mesma forma" ou "também" e é usado em enumerações ou listas. Em português, esta palavra pode significar "artigo" ou "uma das partes de algo". Relativamente à pronúncia da parte final da palavra, parece haver alguma oscilação entre uma pronúncia alatinada ['it3m] (em que se lê a consoante m, como em estrangeirismos como modem) e uma pronúncia de acordo com as regras gerais da terminação -em ['itãj] (em que -em se lê como uma vogal nasal, à semelhança de em ou nuvem).

Não há, no entanto, nenhum motivo para pronunciar o i inicial como [ai], pois isso não corresponde à pronúncia desta vogal em português; a pronúncia [ai]tem corresponde a uma influência da pronúncia do inglês (como em iceberg ou em ice tea), que não se justifica neste caso.

Os argumentos acima expostos podem aplicar-se a outros latinismos como idem ou ibidem.