PT
BR
    Definições



    olho-branco-oliváceo-da-maurícia

    A forma olho-branco-oliváceo-da-mauríciaé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    olho-branco-oliváceo-da-reuniãoolho-branco-oliváceo-da-reunião
    |e-ù| |e-ù|
    ( o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-da·-re·u·ni·ão

    o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-da·-re·u·ni·ão

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops olivaceus) da família dos zosteropídeos.

    etimologiaOrigem: olho-branco + oliváceo + da + Reunião, topónimo [departamento ultramarino francês no Oceano Pacífico].
    Significado de olho-branco-oliváceo-da-reuniãoSignificado de olho-branco-oliváceo-da-reunião

    Secção de palavras relacionadas

    olho-branco-oliváceo-da-mauríciaolho-branco-oliváceo-da-maurícia
    ( o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-da·-mau·rí·ci·a

    o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-da·-mau·rí·ci·a

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops chloronothos) da família dos zosteropídeos.

    etimologiaOrigem: olho-branco + oliváceo + da + Maurícia, topónimo [país insular no Oceano Índico].
    Significado de olho-branco-oliváceo-da-mauríciaSignificado de olho-branco-oliváceo-da-maurícia

    Secção de palavras relacionadas

    olho-branco-oliváceo-de-yapolho-branco-oliváceo-de-yap
    ( o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-de·-y·ap

    o·lho·-bran·co·-o·li·vá·ce·o·-de·-y·ap

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops oleagineus) da família dos zosteropídeos.

    etimologiaOrigem: olho-branco + oliváceo + de + Yap, topónimo [ilha e estado da Micronésia].
    Significado de olho-branco-oliváceo-de-yapSignificado de olho-branco-oliváceo-de-yap

    Secção de palavras relacionadas



    Dúvidas linguísticas


    Por favor, gostaria de saber como é a abreviação correta de Vossas Senhorias. É V. Sas.? E ao iniciar uma carta destinada a um casal, qual a forma correta: Prezados Sr. e Sra. Flávio de Almeida ou Prezados Sr. e Sra. Almeida?


    Na definição da palavra crachá, vocês referem a sua origem francesa: do Fr. crachat s. m., insígnia honorífica que se traz ao peito; condecoração; venera. Mas crachá em francês significa "escarro, secreção" (ver http://www.cnrtl.fr/definition/crachat/substantif). Podem esclarecer?