PT
BR
Pesquisar
Definições



olho-branco-de-garganta-amarela

A forma olho-branco-de-garganta-amarelaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
olho-branco-de-garganta-amarelaolho-branco-de-garganta-amarela
( o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops metcalfii) da família dos zosteropídeos.

etimologiaOrigem etimológica: olho + branco + de + garganta + amarela, feminino de amarelo.
olho-branco-de-garganta-cinzentaolho-branco-de-garganta-cinzenta
( o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops rendovae) da família dos zosteropídeos.

etimologiaOrigem etimológica: olho-branco + de + garganta + cinzenta, feminino de cinzento.
olho-branco-de-garganta-brancaolho-branco-de-garganta-branca
( o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops meeki) da família dos zosteropídeos. = OLHO-BRANCO-DE-TAGULA

etimologiaOrigem etimológica: olho-branco + de + garganta + branca, feminino de branco.
olho-branco-de-garganta-amarelaolho-branco-de-garganta-amarela


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.