PT
BR
    Definições



    olho-branco-de-garganta-branca

    A forma olho-branco-de-garganta-brancaé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    olho-branco-de-garganta-amarelaolho-branco-de-garganta-amarela
    ( o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

    o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops metcalfii) da família dos zosteropídeos.

    etimologiaOrigem: olho + branco + de + garganta + amarela, feminino de amarelo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de olho-branco-de-garganta-amarelaSignificado de olho-branco-de-garganta-amarela
    olho-branco-de-garganta-cinzentaolho-branco-de-garganta-cinzenta
    ( o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

    o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops rendovae) da família dos zosteropídeos.

    etimologiaOrigem: olho-branco + de + garganta + cinzenta, feminino de cinzento.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de olho-branco-de-garganta-cinzentaSignificado de olho-branco-de-garganta-cinzenta
    olho-branco-de-garganta-brancaolho-branco-de-garganta-branca
    ( o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

    o·lho·-bran·co·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Zosterops meeki) da família dos zosteropídeos. = OLHO-BRANCO-DE-TAGULA

    etimologiaOrigem: olho-branco + de + garganta + branca, feminino de branco.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de olho-branco-de-garganta-brancaSignificado de olho-branco-de-garganta-branca

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é possível utilizar a palavra recercer com o sentido de "receber como compensação".


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?