PT
BR
Pesquisar
Definições



obdurámos

Será que queria dizer obduramos?

A forma obdurámosé [primeira pessoa plural do pretérito perfeito do indicativo de obdurarobdurar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
obdurarobdurar
( ob·du·rar

ob·du·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tornar(-se) duro ou endurecido. = EMPEDERNIR, ENDURECER

2. [Figurado] [Figurado] Tornar(-se) insensível a pedidos ou persuasões. = EMPEDERNIR, ENDURECER


verbo pronominal

3. Tornar-se obstinado, persistente. = OBSTINAR

etimologiaOrigem etimológica:latim obduro, -are, endurecer, persistir, suportar.

obdurámosobdurámos

Anagramas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Agradecia que me informassem se a palavra "desmotivante" pode ser ou não utilizada no nosso vocabulário português de Portugal?
Como poderá confirmar no Dicionário Priberam, a palavra desmotivante tem o significado "que desmotiva" e encontra-se correctamente formada (pela aposição do sufixo -ante, muito produtivo em português, ao verbo desmotivar), apesar de não estar registada na maioria dos dicionários.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.