PT
BR
Pesquisar
Definições



motivados

A forma motivadospode ser [masculino plural de motivadomotivado] ou [masculino plural particípio passado de motivarmotivar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
motivarmotivar
( mo·ti·var

mo·ti·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar motivo a (ex.: o comportamento dele motivou o seu despedimento). = CAUSAR, GERAR, ORIGINAR, PROVOCAR, SUSCITAR

2. Expor os motivos de (ex.: o presidente motivou a sua decisão). = EXPLICAR, FUNDAMENTAR, JUSTIFICAR


verbo transitivo e intransitivo

3. Despertar entusiasmo, interesse ou estímulo (ex.: o trabalho dela motiva-a muito; o treinador motivou os jogadores; o professor motiva-os a quererem saber mais; esse livro não motiva). = ENCORAJAR, ESTIMULAR, INCENTIVARDESANIMAR, DESENCORAJAR, DESMOTIVAR


verbo pronominal

4. Sentir entusiasmo ou interesse (ex.: ela sempre se motivou com o que faz; quer motivar-se a fazer coisas novas).DESMOTIVAR

etimologiaOrigem etimológica:motivo + -ar.
motivadomotivado
( mo·ti·va·do

mo·ti·va·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se motivou.

2. Que tem um motivo.IMOTIVADO

3. Que sente motivação.DESMOTIVADO

4. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Que tem uma relação entre o significante e o significado (ex.: signo motivado).IMOTIVADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de motivar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "motivados" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



"O Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa." Sendo que o correcto seria "O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica”, a primeira hipótese poderá também estar correcta?
As regras que regem o emprego ou a omissão de artigos com nomes próprios nem sempre são óbvias, deixando espaço para incertezas, como se depreende da consulta de qualquer compêndio gramatical sobre este assunto (veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998: pp. 214-242).

A frase que refere poderia estar correcta como eventual título de jornal (onde a omissão de artigos e verbos é frequente: Sporting, FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa), sobretudo se o clube desportivo mencionado no início da frase também não fosse precedido de artigo: Sporting colou-se hoje a FC Porto e Benfica na liderança da Superliga portuguesa. Tal como é apresentada, com Sporting precedido de artigo, ao contrário de Porto e Benfica, a frase causa alguma estranheza, sendo preferível indicar todos os artigos: O Sporting colou-se hoje ao FC Porto e ao Benfica na liderança da Superliga portuguesa.




Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.