PT
BR
Pesquisar
Definições



mitificável

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mitificávelmitificável
( mi·ti·fi·cá·vel

mi·ti·fi·cá·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que se pode mitificar ou transformar em mito.

etimologiaOrigem etimológica:mitificar + -ável.
Confrontar: mistificável.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas


Por favor, como se lê Houaiss?
Houaiss é um sobrenome que se divulgou no Brasil e em Portugal sobretudo devido a Antônio Houaiss, eminente intelectual brasileiro, conhecido sobretudo como filólogo e como o lexicógrafo que liderou até 1999, data da sua morte, a concepção do Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa, publicado em 2000. Este apelido, que se tornou também uma marca de produtos lexicográficos (ex.: Minidicionário Houaiss, Dicionário Houaiss de Verbos, Dicionário Houaiss de Física), tem origem árabe, pois Antônio Houaiss era filho de imigrantes libaneses.
A pronúncia de nomes próprios estrangeiros é normalmente problemática em qualquer língua e o português não é excepção. A pronúncia mais corrente desta palavra, nomeadamente no meio em que viveu Antônio Houaiss, é [‘wajs] ou [‘uajs] (nestas transcrições fonéticas, o símbolo [w] corresponde ao som da letra u em quase, o símbolo [u] corresponde ao som da letra u em nua, os símbolos [aj] correspondem ao som do ditongo ai em caixa e o símbolo [s] corresponde ao som do dígrafo ss em massa). As palavras árabes necessitam de transliteração para as línguas que utilizam o alfabeto latino e, neste caso específico, a ortografia do sobrenome Houaiss reflecte provavelmente a influência da língua francesa na transliteração do árabe, pois para um som [u] pode corresponder em francês a grafia ou, como em fou ou coucher, o que não acontece em português, onde esta grafia corresponde ao som [o], como em outro ou doutor.




Tenho ouvido pronunciar a palavra taquicardia de duas maneiras diferentes e há muito que tenho esta dúvida. Como a devo pronunciar? Acentuando a última sílaba -ía, ou a penúltima -árdia?
A palavra taquicardia é uma palavra grave, isto é, tem o acento de intensidade na pronúncia da penúltima sílaba -di- (-a é a última sílaba), preconizado pelo étimo grego kardía (“coração”). Não havendo um acento gráfico que indique o contrário ou outro contexto que justifique acentuação de intensidade diferente, a palavra segue a regra de acentuação mais geral em português que torna grave a esmagadora maioria das palavras. A pronúncia desta palavra com acento de intensidade na antepenúltima sílaba (-car-) é incorrecta e desaconselhada; se esta palavra fosse esdrúxula, teria de apresentar acento gráfico (*taquicárdia; o asterisco indica incorrecção ortográfica), como todas as palavras esdrúxulas do português (ex.: fábrica, férreo, ínsula, vómito, súbdito).