PT
BR
Pesquisar
Definições



mariquita-de-garganta-ardósia

A forma mariquita-de-garganta-ardósiaé[nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
mariquita-de-garganta-amarelamariquita-de-garganta-amarela
( ma·ri·qui·ta·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

ma·ri·qui·ta·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Setophaga dominica) da família dos parulídeos.

etimologiaOrigem etimológica: mariquita + de + garganta + amarela, feminino de amarelo.
mariquita-de-garganta-cinzentamariquita-de-garganta-cinzenta
( ma·ri·qui·ta·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

ma·ri·qui·ta·-de·-gar·gan·ta·-cin·zen·ta

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myiothlypis cinereicollis) da família dos parulídeos. = PULA-PULA-DE-GARGANTA-CINZENTA

etimologiaOrigem etimológica: mariquita + de + garganta + cinzenta, feminino de cinzento.
mariquita-de-garganta-pretamariquita-de-garganta-preta
( ma·ri·qui·ta·-de·-gar·gan·ta·-pre·ta

ma·ri·qui·ta·-de·-gar·gan·ta·-pre·ta

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Setophaga nigrescens) da família dos parulídeos. = MARIQUITA-CINZENTA-DE-GARGANTA-PRETA

etimologiaOrigem etimológica: mariquita + de + garganta + preta, feminino de preto.
mariquita-de-garganta-ardósiamariquita-de-garganta-ardósia
( ma·ri·qui·ta·-de·-gar·gan·ta·-ar·dó·si·a

ma·ri·qui·ta·-de·-gar·gan·ta·-ar·dó·si·a

)


nome feminino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myioborus miniatus) da família dos parulídeos. = MARIQUITA-CINZA

etimologiaOrigem etimológica: mariquita + de + garganta + ardósia.
mariquita-de-garganta-ardósiamariquita-de-garganta-ardósia


Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida sobre a existência ou não da palavra desposicionado, ou seja, utilizo a expressão para dizer o contrário de posicionado. Por exemplo: Um jogador está bem posicionado no campo, ou está desposicionado (quando não está bem posicionado).
O verbo desposicionar (assim como o adjectivo participial desposicionado) não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas as pesquisas em corpora e na Internet evidenciam que se trata de palavra bastante usada actualmente em contextos desportivos, com o significado "sair da posição previamente definida" ou "deslocar-se da posição regulamentar".

Esta palavra tem uma formação regular através da aposição do prefixo des- (muito produtivo em português) ao verbo posicionar, pelo que, apesar de não se encontrar ainda atestada em obras lexicográficas, o seu uso é inteiramente lícito.




Costumo usar frequentemente o termo vai vir, apesar de ter a noção que algures alguém me disse que está em desuso, mas que é correcto usar-se, porque se trata do reforço de uma acção. Gostava de saber a vossa opinião.
Do ponto de vista sintáctico e semântico, a locução verbal vai vir está correctamente formada, pois utiliza o verbo ir como auxiliar e o verbo vir como verbo principal, à semelhança de outras construções análogas com este auxiliar para indicar o futuro (ex.: Ele amanhã não vai trabalhar; O atleta vai iniciar a prova). Não se trata de um reforço da acção, mas de uma indicação temporal de uma acção que acontecerá no futuro ou está iminente e é uma construção muito usada, nomeadamente na oralidade, em substituição do futuro do indicativo (ex.: a construção ele vai vir amanhã é mais frequente do que ele virá amanhã, da mesma forma que a construção ele não vai trabalhar é muito mais frequente do que ele não trabalhará).
As locuções verbais com o verbo ir como auxiliar do verbo vir (vai vir) ou do verbo ir (vai ir), e todas as flexões possíveis do verbo auxiliar, são por vezes consideradas desaconselhadas sem que para tal haja outro motivo linguístico pertinente que não o de serem construções mais usadas num registo informal.