PT
BR
Pesquisar
Definições



mal-interpretação

A forma mal-interpretaçãopode ser [derivação feminino singular de interpretarinterpretar] ou [feminino singular de interpretaçãointerpretação].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
interpretarinterpretar
( in·ter·pre·tar

in·ter·pre·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer a interpretação de.

2. Tomar (alguma coisa) em determinado sentido.

3. Explicar (a si próprio ou a outrem).

4. Desempenhar um papel ou executar uma obra musical.

5. Traduzir ou verter de uma língua para outra.

etimologiaOrigem etimológica:latim interpretor, -ari, explicar, interpretar, esclarecer, traduzir.

interpretaçãointerpretação
( in·ter·pre·ta·ção

in·ter·pre·ta·ção

)


nome feminino

1. Sentido em que se toma o que se ouve ou o que se lê, e que se julga ser o verdadeiro.

2. Explicação.

3. Desempenho (do papel pelo actor).

4. Comentário, versão.

etimologiaOrigem etimológica:latim interpretatio, -onis, interpretação, explicação, tradução, decisão, conclusão.

mal-interpretaçãomal-interpretação

Auxiliares de tradução

Traduzir "mal-interpretação" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.




Recebi as provas de uma brochura que estou a paginar, onde o cliente me indica que a palavra necessidade está mal partida, ou seja, eu tenho necessi-dade. Para não confrontar o cliente sem ter certeza gostaria de um esclarecimento da vossa parte.
De acordo com a base XLVIII do Acordo Ortográfico, a palavra necessidade pode ser dividida, para efeitos de translineação, da seguinte maneira: ne-||ces-||si-||da-||de.