PT
BR
Pesquisar
Definições



limpa-pára-brisa

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
limpa-pára-brisalimpa-para-brisalimpa-pára-brisalimpa-para-brisa
|pára| |pára|
( lim·pa·-pá·ra·-bri·sa lim·pa·-pa·ra·-bri·sa

lim·pa·-pá·ra·-bri·sa

lim·pa·-pa·ra·-bri·sa

)
Imagem

Mecanismo para limpar o pára-brisa, dotado de escova.


nome masculino

Mecanismo para limpar o pára-brisa, dotado de escova.Imagem = LIMPA-PÁRA-BRISAS, PÁRA-BRISA

vistoPlural: limpa-pára-brisas.
etimologiaOrigem etimológica:forma do verbo limpar + pára-brisa.
iconPlural: limpa-pára-brisas.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: limpa-para-brisa.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: limpa-pára-brisa.
grafiaGrafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990:limpa-para-brisa.
grafia Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: limpa-pára-brisa.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?
A utilização do topónimo Samouco com o artigo definido (ex.: Junta de Freguesia do Samouco) parece ser bastante mais frequente do que a sua utilização sem artigo (ex.: Junta de Freguesia de Samouco), a avaliar por pesquisas em corpora e motores de busca da Internet, o que se poderá explicar pelo facto de o topónimo ter origem no nome comum samouco.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).