PT
BR
    Definições



    lia

    A forma liapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de lerler], [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de lerler] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    lialia
    ( li·a

    li·a

    )


    nome feminino

    1. Resíduo sólido ou pastoso de um líquido acumulado no fundo de um recipiente. = BORRA, PÉ, SEDIMENTO

    2. Bagaço de que se faz a água-pé.

    etimologiaOrigem: francês lie.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de liaSignificado de lia
    lerler
    |ê| |ê|
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Interpretar o que está escrito; proceder à leitura de (ex.: ler um livro; leu uma história ao filho; aprender a ler).


    verbo transitivo

    2. Decifrar através do reconhecimento de um determinado código (ex.: ler uma partitura de música; ler um gráfico estatístico).

    3. Fazer a interpretação de (ex.: ler a obra de um filósofo). = INTERPRETAR

    4. Dar certo sentido a (ex.: foi fácil ler no rosto dela o medo que sentiu; ler o pensamento de alguém). = INTERPRETAR, PERCEBER

    5. Predizer, adivinhar (ex.: ler o futuro).

    6. Reconhecer os dados gravados em (ex.: ler um CD).


    verbo intransitivo

    7. Dedicar-se à leitura (ex.: passa o tempo livre a ler).

    etimologiaOrigem: latim lego, -ere, reunir, juntar, colher, apanhar, ler.

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: "provêem" segundo o Acordo Ortográfico de 1990.
    Significado de lerSignificado de ler

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "lia" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Em pequenos dicionários de Latim - Português, não encontrei a palavra instruere. Podereis dizer-me qual o seu significado em português, como se pronuncia em latim e por que razão não se encontra naqueles dicionários?