PT
BR
Pesquisar
Definições



lepidóptero

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lepidópterolepidóptero
( le·pi·dóp·te·ro

le·pi·dóp·te·ro

)
Imagem

EntomologiaEntomologia

Espécime dos lepidópteros.


adjectivoadjetivo

1. [Entomologia] [Entomologia] Relativo aos lepidópteros.


nome masculino

2. [Entomologia] [Entomologia] Espécime dos lepidópteros.Imagem

lepidópteros


nome masculino plural

3. [Entomologia] [Entomologia] Ordem de insectos que compreende as borboletas cujas quatro asas membranosas são cobertas de escamas minúsculas e coloridas e cuja larva é chamada lagarta e a ninfa crisálida.

etimologiaOrigem etimológica:lepido- + -ptero.

Auxiliares de tradução

Traduzir "lepidóptero" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.