PT
BR
Pesquisar
Definições



laquearão

A forma laquearãoé [terceira pessoa plural do futuro do indicativo de laquearlaquear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
laquear1laquear1
( la·que·ar

la·que·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. [Cirurgia] [Cirurgia] Apertar um vaso sanguíneo para prevenir ou fazer parar uma hemorragia.

2. [Cirurgia] [Cirurgia] Apertar um canal, cordão ou afim, para o interromper ou para o seccionar.

etimologiaOrigem etimológica:latim laqueo, -are, atar, prender, enlaçar, encerrar.
laquear2laquear2
( la·que·ar

la·que·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cobrir com laca.

2. Pintar com tinta de esmalte.

3. Pulverizar (cabelo) com laca.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: LACAR

etimologiaOrigem etimológica:laca + -ear.
laquear3laquear3
( la·que·ar

la·que·ar

)


nome masculino

Sobrecéu do leito. = DOSSEL

etimologiaOrigem etimológica:latim laquear, -is, tecto com molduras.

Auxiliares de tradução

Traduzir "laquearão" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.