PT
BR
    Definições



    lamelas-vo-la

    A forma lamelas-vo-lapode ser [feminino plural de lamelalamela] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de lamelarlamelar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    lamelarlamelar
    ( la·me·lar

    la·me·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Relativo ou semelhante a lâmina. = LAMINAR

    2. Que tem lâminas. = LAMELÍFERO, LAMELOSO


    verbo transitivo

    3. Dividir em lâminas. = LAMINAR

    4. Guarnecer com lâminas.

    etimologiaOrigem: lamela + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de lamelarSignificado de lamelar
    lamelalamela
    |é| |é|
    ( la·me·la

    la·me·la

    )
    Imagem

    Invólucro fino, com pequenos compartimentos em forma de bolha, onde são acondicionados comprimidos, cápsulas ou outros objectos pequenos, cuja superfície é depois revestida para proteger o conteúdo (ex.: lamela de 10 comprimidos). [Equivalente no português do Brasil: cartela.]


    nome feminino

    1. Lâmina muito fina.

    2. Rectângulo pequeno e delgado, geralmente de vidro, destinado a receber amostra para análise microscópica. = LÂMINA

    3. Invólucro fino, com pequenos compartimentos em forma de bolha, onde são acondicionados comprimidos, cápsulas ou outros objectos pequenos, cuja superfície é depois revestida para proteger o conteúdo (ex.: lamela de 10 comprimidos). [Equivalente no português do Brasil: cartela.]Imagem = BLÍSTER

    4. [Botânica] [Botânica] Apêndice em forma de pétala.

    5. [Geologia] [Geologia] Camada muito fina numa rocha sedimentária ou num sedimento. = LÂMINA

    etimologiaOrigem: latim lamella, -ae, diminutivo de lamina, -ae, lâmina.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de lamelaSignificado de lamela

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "lamelas-vo-la" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Chamar a atenção ou chamar à atenção: utilizam-se ambas? Em que contexto?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.