Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

jambo-branco

jambo-brancojambo-branco | n.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

jambo-branco jambo-branco


nome

(A definição desta palavra irá estar disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)
pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

, Alferes 19777572 (863); Carlos António Branco Brito, Alferes 72829471 (856); Fernando Coelho, Alferes 13584772 (742); Fernando José Menino, Alferes 11343572 (741); Fernando Luís Cardoso Mendes, Alferes 01379172 (738); Helder Leonel Pereira Abreu, Alferes 73541772 (857); João José Fonseca Nabais, Alferes

Em Alberto Helder

Mutantes e Malfeitores RPG Usem capangas, muitos capangas Todos sabem do meu amor por Mutantes e Malfeitores RPG, da Green Ronin ( Jambô ), e do quanto adoro fazer as adaptações de personagens para o sistema. Mas vejo uma enorme escassez de material sobre o sistema por aqui. Por isso que estou sempre

Em confrariadearton.blogspot.com

algo que havia inclusive esquecido e que estará na lista é Valiant Universe RPG . Esse nome não é novidade para a maioria, visto que os quadrinhos de heróis da Valiant têm chegado ao Brasil, mesmo que de forma lenta e irregular, pela editora Jambô . A Valiant Comics foi uma editora de HQs americana que

Em confrariadearton.blogspot.com

Uivo do Lobisomem - Novo livro-jogo chegando - Procurando algo jogar nesse Halloween? Que tal uma aventura arrepiante? A Jambô está lançando um título inédito no Brasil da Fighting Fantasy – Uivo do Lobisomem! Abaixo veja o release oficial e corra para pegar o seu! Um monstro assassino ataca pela

Em confrariadearton.blogspot.com

nos Açores, nunca encontrei à venda sem ser em lata. Aqui temos um fruto, mais seco que se chama Jambo e tem um sabor semelhante mas a textura é muito diferente. As lichias são sumarentas, de um branco translúcido e muito apetitosas. Mais alguém fã desta fruta oriental?

Em www.vinilepurpurina.com
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Venho por este meio para me tirarem uma dúvida que é a seguinte: Quando uma pessoa muda de uma região para a outra, mas dentro do próprio país, como se diz? Emigrar ou Imigrar? E quando uma pessoa vai para outro país para trabalhar e para viver?
Os verbos emigrar e imigrar têm em comum o significado de migrar, e apenas diferem no ponto de vista, isto é, emigrar é "sair, temporária ou definitivamente, do seu país ou região" e imigrar é "entrar e fixar-se, periódica ou definitivamente, num outro país ou região" (o mesmo se aplica aos respectivos derivados, como emigrante/imigrante, emigração/imigração). Esta diferença deve-se ao facto de o verbo emigrar conter, já em latim, um elemento e- ou ex-, que deriva da preposição latina ex e que indica "movimento para fora", da mesma forma que o verbo imigrar contém um elemento i- ou in-, que deriva da preposição latina in e que indica "movimento para dentro".

Assim, pode dizer-se, por exemplo, que um português que vai trabalhar para o estrangeiro emigra, relativamente a Portugal (ex.: o pai dele emigrou aos 17 anos; estava a pensar emigrar para a Austrália), e imigra, relativamente ao país de acolhimento (ex.: a família imigrou e já vive neste país há uma década); da mesma forma, um estrangeiro que veio trabalhar para Portugal é imigrante neste país (ex.: os imigrantes permitem rejuvenescer a população envelhecida) e emigrante no seu país de origem (ex.: todos os meses, o emigrante envia dinheiro à família).

Como foi dito acima, qualquer um destes verbos (e ainda o verbo migrar) pode ser usado tanto para uma acção de mudança de país como de região (ex.: abandonaram o cultivo dos campos e emigraram para a cidade; imigrara vinte anos antes, vindo dos Açores).




Apesar de ter lido as várias respostas sobre o assunto, ainda me restam duas dúvidas quanto ao hífen: carbo-hidrato ou carboidrato? Uma vez que contra-ataque tem hífen, o correto é escrever contra-indicação em vez de contraindicação?
A aposição prefixal de elementos de composição de palavras começadas por h suscita geralmente dúvidas, devido ao facto de as regras para a manutenção ou elisão do h não serem coerentes nem inequívocas.

Se com alguns elementos de formação o h se mantém (sempre antecedido de hífen, como em anti-higiénico, co-herdeiro ou sobre-humano), com outros, como é o caso de carbo-, a remoção do h é permitida. Sendo assim, e seguindo os critérios da tradição lexicográfica, deverá grafar-se carboidrato e não carbo-hidrato.

Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por vogal, h, r ou s (ex.: contra-argumento, contra-indicação, contra-harmónico, contra-reforma, contra-senha).

Com a aplicação do novo Acordo Ortográfico de 1990 (ver base II e base XVI), o elemento de composição contra- apenas se hifeniza quando precede elemento começado por h ou por a, a mesma vogal em que termina (ex.: contra-harmónico, contra-argumento), aglutinando-se nos restantes casos, havendo duplicação da consoante quando o elemento seguinte começa por r ou s (ex.: contraindicação, contrarreforma, contrassenha).

pub

Palavra do dia

con·ge·ni·al con·ge·ni·al


(con- + genial)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

1. Conforme ao génio ou à índole de alguém ou de alguma coisa (ex.: era a rebeldia congenial da adolescência). = INERENTE

2. Próprio por natureza; que vem desde o nascimento (ex.: sentimentos congeniais; virtude congenial). = CONATO, CONGÉNITO, INATO, INGÉNITO, NATO, NATURAL

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/jambo-branco [consultado em 02-12-2021]