PT
BR
Pesquisar
Definições



inseparável-de-cabeça-negra

A forma inseparável-de-cabeça-negraé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inseparável-de-cabeça-negrainseparável-de-cabeça-negra
( in·se·pa·rá·vel·-de·-ca·be·ça·-ne·gra

in·se·pa·rá·vel·-de·-ca·be·ça·-ne·gra

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Agapornis personatus) da família dos psitaculídeos. = INSEPARÁVEL-DE-CABEÇA-PRETA

etimologiaOrigem etimológica:inseparável + de + cabeça + negra, feminino de negro.
inseparável-de-cabeça-vermelhainseparável-de-cabeça-vermelha
|mâ| ou |mê| |mê|
( in·se·pa·rá·vel·-de·-ca·be·ça·-ver·me·lha

in·se·pa·rá·vel·-de·-ca·be·ça·-ver·me·lha

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Agapornis pullarius) da família dos psitaculídeos.

etimologiaOrigem etimológica:inseparável + de + cabeça + vermelha, feminino de vermelho.
inseparável-de-cabeça-cinzentainseparável-de-cabeça-cinzenta
( in·se·pa·rá·vel·-de·-ca·be·ça·-cin·zen·ta

in·se·pa·rá·vel·-de·-ca·be·ça·-cin·zen·ta

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Agapornis canus) da família dos psitaculídeos. = INSEPARÁVEL-MALGAXE

etimologiaOrigem etimológica:inseparável + de + cabeça + cinzenta, feminino de cinzento.
inseparável-de-cabeça-pretainseparável-de-cabeça-preta
( in·se·pa·rá·vel·-de·-ca·be·ça·-pre·ta

in·se·pa·rá·vel·-de·-ca·be·ça·-pre·ta

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Agapornis personatus) da família dos psitaculídeos. = INSEPARÁVEL-DE-CABEÇA-NEGRA

etimologiaOrigem etimológica:inseparável + de + cabeça + preta, feminino de preto.


Dúvidas linguísticas



Na frase "aja como homem e pense como mulher", devo usar aja ou haja de agir? Qual é o correto?
Na frase que menciona, Aja como homem e pense como mulher, o termo correcto é aja, forma verbal (3ª pessoa do singular do imperativo, podendo também ser 1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil]) de agir. É uma forma homófona, i.e., lê-se da mesma maneira mas escreve-se de modo diferente de haja, forma verbal (1ª ou 3ª pessoa do singular do presente do conjuntivo [subjuntivo, no Português do Brasil] e 3ª pessoa do singular do imperativo) de haver. Para as distinguir, talvez seja útil ter presente que pode substituir a forma aja (do verbo agir) por actue – “Aja/actue como um homem e pense como uma mulher” – e a forma haja (do verbo haver) por exista – “Haja/exista paciência!”.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.