PT
BR
Pesquisar
Definições



ingenuamente

A forma ingenuamentepode ser [derivação de ingénuoingênuo] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ingenuamenteingenuamente
( in·ge·nu·a·men·te

in·ge·nu·a·men·te

)


advérbio

De modo ingénuo.

etimologiaOrigem etimológica:ingénuo + -mente.

ingénuoingênuo
( in·gé·nu·o

in·gê·nu·o

)


adjectivoadjetivo

1. Sem malícia; sem afectação. = INOCENTE, NATURAL, SIMPLES

2. [Antigo] [Antigo] Sem mistura de sangue plebeu.


nome masculino

3. Pessoa ingénua.

4. [Brasil] [Brasil] Filho de escrava, nascido depois da lei de emancipação.

etimologiaOrigem etimológica:latim ingenuus, -a, -um.

grafiaGrafia no Brasil:ingênuo.
grafiaGrafia no Brasil:ingênuo.
grafiaGrafia em Portugal:ingénuo.
grafiaGrafia em Portugal:ingénuo.
ingenuamenteingenuamente

Auxiliares de tradução

Traduzir "ingenuamente" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.