PT
BR
Pesquisar
Definições



inexplicavelmente

A forma inexplicavelmentepode ser [derivação de inexplicávelinexplicável] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
inexplicavelmenteinexplicavelmente
( i·nex·pli·ca·vel·men·te

i·nex·pli·ca·vel·men·te

)


advérbio

De modo inexplicável.

etimologiaOrigem etimológica: inexplicável + -mente.
inexplicávelinexplicável
|eis| |eis|
( i·nex·pli·cá·vel

i·nex·pli·cá·vel

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que não tem explicação; que não se pode explicar.EXPLICÁVEL

2. Que não se pode compreender. = INCOMPREENSÍVEL, INDECIFRÁVEL

3. Que é estranho, esquisito, singular.


nome masculino

4. Aquilo que não tem explicação ou que é difícil de explicar.

etimologiaOrigem etimológica: latim inexplicabilis, -e.
vistoPlural: inexplicáveis.
iconPlural: inexplicáveis.
inexplicavelmenteinexplicavelmente

Auxiliares de tradução

Traduzir "inexplicavelmente" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.