PT
BR
    Definições



    imolação

    A forma imolaçãopode ser [derivação feminino singular de imolarimolar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    imolaçãoimolação
    ( i·mo·la·ção

    i·mo·la·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto ou efeito de imolar.

    2. Sacrifício cruento.

    etimologiaOrigem: latim immolatio, -onis.
    Significado de imolaçãoSignificado de imolação

    Secção de palavras relacionadas

    imolarimolar
    ( i·mo·lar

    i·mo·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Oferecer em sacrifício, matando. = SACRIFICAR

    2. Assassinar, massacrar, matar.

    3. [Figurado] [Figurado] Prescindir de algo. = SACRIFICAR


    verbo transitivo e pronominal

    4. Prejudicar(-se), arruinar(-se).


    verbo pronominal

    5. Sacrificar(-se), tirando a própria vida, geralmente por meio do fogo.

    etimologiaOrigem: latim immolo, -are.
    Significado de imolarSignificado de imolar

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: emular.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "imolação" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Na definição da palavra crachá, vocês referem a sua origem francesa: do Fr. crachat s. m., insígnia honorífica que se traz ao peito; condecoração; venera. Mas crachá em francês significa "escarro, secreção" (ver http://www.cnrtl.fr/definition/crachat/substantif). Podem esclarecer?