PT
BR
    Definições



    humanitária

    A forma humanitáriaé [feminino singular de humanitáriohumanitário].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    humanitáriohumanitário
    ( hu·ma·ni·tá·ri·o

    hu·ma·ni·tá·ri·o

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Relativo à humanidade (ex.: direitos humanitários).

    2. Dotado de bons sentimentos. = BONDOSO

    3. Que procura o bem geral da humanidade ou que procura aliviar o sofrimento dos seres humanos (ex.: ajuda humanitária). = BENFAZEJO, FILANTRÓPICO, HUMANITARISTA

    4. Que causa ou envolve sofrimento de seres humanos em larga escala (ex.: catástrofe humanitária; crise humanitária). [Nota: uso controverso.]


    adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

    5. Que ou quem contribui para melhorar a situação da humanidade. = FILANTROPO

    etimologiaOrigem: francês humanitaire.
    Significado de humanitárioSignificado de humanitário

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "humanitária" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?