PT
BR
Pesquisar
Definições



homónima

A forma homónimaé [feminino singular de homónimohomônimo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
homónimohomônimo
( ho·mó·ni·mo

ho·mô·ni·mo

)


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

1. Diz-se de ou palavra que, com sentido diferente, se escreve e pronuncia do mesmo modo que outra (ex.: palavras homónimas; nas expressões um caso complicado [= nome] e eu caso este ano [= verbo] estamos perante dois homónimos).

2. Que ou quem tem o mesmo nome que outrem ou que outra coisa (ex.: pessoas homónimas; vou ali cumprimentar a minha homónima).

etimologiaOrigem etimológica:grego homónumos, -os, -on.

iconeConfrontar: homófono, homógrafo.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:homonímia.
grafiaGrafia no Brasil:homônimo.
grafiaGrafia no Brasil:homônimo.
grafiaGrafia em Portugal:homónimo.
grafiaGrafia em Portugal:homónimo.
homónimahomónima

Auxiliares de tradução

Traduzir "homónima" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).