Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

hoc opus, hic labor est

hoc opus, hic labor esthoc opus, hic labor est | loc.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

hoc opus, hic labor est


(locução latina que significa "aqui é que está o trabalho e a dificuldade")
locução

Princípio de um verso de Virgílio, em que a sibila de Cumas explica a Eneias a dificuldade que há em voltar dos Infernos; a frase tornou-se proverbial e cita-se para indicar o ponto difícil de qualquer questão.

Fonte: Virgílio, Eneida, VI, 129.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "hoc opus, hic labor est" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Esta palavra em blogues

Ver mais

tostões? « Hoc opus , hic labor est », como diria Virgílio, ou «aqui é que a porca torce o rabo» como poderia Cumas ter explicado a Eneias se hoje andassem perdidos à procura de bolotas nas olivais da planura alentejana. Apesar da subida do salário mínimo, o rendimento médio dos portugueses não dispara, a

Em abrasivoontherocks.blogs.sapo.pt

inúmeras descobertas ao longo da viagem entre as quais a de ver pela primeira vez um castelo (o de Belver), todos queríamos mandar um postal à família a dizer que tínhamos chegado bem. Fomos aos correios comprar os postais. Ohoc opus hic labor est ” (como diria o Mendeiros) veio depois. Não sei se o

Em animussemper.blogs.sapo.pt

formação do tempo futuro (ver lição anterior). Outras expressões com o pronome hic haec hoc hoc die : hoje [neste dia] hoc tempus : as circunstâncias presentes [este tempo] hoc opus , hic labor est : esta é a obra, este o trabalho = aqui é que a porca torce o rabo in hoc tempore : neste tempo ad hoc

Em vamosaprenderlatim.blogs.sapo.pt

Cabelos ao Vento é uma das melhores sensações de liberdade, máxima maior deste blog, e o modo de geri-la ( hoc opus hic labor est ) é uma aprendizagem constante desta que vos escreve. Que haja sempre vento é um desejo. A viagem começa agora.

Em cabelos-ao-vento.blogs.sapo.pt

economia com maior capacidade para sobreviver num mundo cada vez mais globalizado, que o pior está para vir. Como diriam os latinos: " Hoc opus , hic labor est ". Ou como se diz em "bom" português: " Agora é que a porca torce o rabo ". As maiores dificuldades, auguro eu, estão para vir. *(Texto na íntegra

Em Terra dos Espantos
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Qual a correta grafia: sub-bosque ou subosque?
O prefixo sub- deve ser seguido de hífen quando o elemento seguinte se inicia por b, uma vez que se trata da mesma consoante por que termina o prefixo, como prevê o Acordo Ortográfico de 1945 (para o português de Portugal). O Formulário Ortográfico de 1943 (para o português do Brasil) não tem este contexto previsto no uso do hífen, mas o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras regista esta forma e outras com a sequência sub-b...; a par disto, é de referir que também as formas subosque e sobosque estão registadas no VOLP, depreendendo-se a sua origem nas formas prefixais su- e so-, respectivamente, equivalentes a sub- e sob-, mas de contexto ortográfico diferente (daí o facto de não serem formas hifenizadas).

Este contexto ortográfico não sofre alteração com a aplicação do novo Acordo Ortográfico de 1990, pois, apesar de o texto do Acordo ser omisso neste ponto (cf. Base XVI), a "Nota Explicativa" anexa ao referido texto prevê o uso do hífen: "6.3 - O hífen nas formas derivadas (base XVI) [...] a) Emprega-se o hífen quando o segundo elemento da formação começa por h ou pela mesma vogal ou consoante com que termina o prefixo ou pseudoprefixo (por exemplo: anti-higiénico, contra-almirante, hiper-resistente) [...]" (sublinhado nosso).

Por este motivo, pode dizer-se que a forma sub-bosque está correcta, bem como as formas sobosque ou subosque, apesar de estas duas últimas preverem o uso de prefixos equivalentes a sob- ou sub-, que serão menos consensuais (o prefixo su- com este sentido não se encontra registado em nenhuma obra lexicográfica por nós consultada).




Gostaria de saber qual o processo de formação de palavras referente à palavra entorno no sentido de circunvizinhança, em redor, etc.
A palavra entorno é um derivado regressivo do verbo entornar. O processo de derivação regressiva consiste na formação de uma palavra através da redução de outra, pela eliminação do sufixo e acréscimo das vogais a, e ou o (ex.: comprar > compra; abater > abate; entornar > entorno).
pub

Palavra do dia

qui·ro·po·dis·ta qui·ro·po·dis·ta


(quiropodia + -ista)
nome de dois géneros

Especialista em quiropodia ou no tratamento das doenças e dos problemas dos pés.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/hoc%20opus,%20hic%20labor%20est [consultado em 17-08-2022]