PT
BR
    Definições



    hidroterapêutica

    A forma hidroterapêuticapode ser [feminino plural e singular de hidroterapêuticohidroterapêutico] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    hidroterapêuticahidroterapêutica
    ( hi·dro·te·ra·pêu·ti·ca

    hi·dro·te·ra·pêu·ti·ca

    )


    nome feminino

    O mesmo que hidroterapia.

    etimologiaOrigem: hidro- + terapêutica.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de hidroterapêuticaSignificado de hidroterapêutica
    hidroterapêuticohidroterapêutico
    ( hi·dro·te·ra·pêu·ti·co

    hi·dro·te·ra·pêu·ti·co

    )


    adjectivoadjetivo

    Relativo a hidroterapia. = HIDROTERÁPICO

    etimologiaOrigem: hidro- + terapêutico.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de hidroterapêuticoSignificado de hidroterapêutico

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "hidroterapêutica" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?