PT
BR
    Definições



    guarda-rios-de-barriga-ruiva

    A forma guarda-rios-de-barriga-ruivaé[nome masculino de dois números].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    guarda-rios-de-barriga-brancaguarda-rios-de-barriga-branca
    ( guar·da·-ri·os·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca

    guar·da·-ri·os·-de·-bar·ri·ga·-bran·ca

    )


    nome masculino de dois números

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Corythornis leucogaster) da família dos alcedinídeos. = PICA-PEIXINHO-DE-BARRIGA-BRANCA

    etimologiaOrigem: guarda-rios + de + barriga + branca, feminino de branco.
    Significado de guarda-rios-de-barriga-brancaSignificado de guarda-rios-de-barriga-branca

    Secção de palavras relacionadas

    guarda-rios-de-barriga-ruivaguarda-rios-de-barriga-ruiva
    ( guar·da·-ri·os·-de·-bar·ri·ga·-rui·va

    guar·da·-ri·os·-de·-bar·ri·ga·-rui·va

    )


    nome masculino de dois números

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Megaceryle torquata) da família dos alcedinídeos. = MARTIM-PESCADOR-GRANDE

    etimologiaOrigem: guarda-rios + de + barriga + ruiva, feminino de ruivo.
    Significado de guarda-rios-de-barriga-ruivaSignificado de guarda-rios-de-barriga-ruiva

    Secção de palavras relacionadas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?