PT
BR
Pesquisar
    Definições



    gramados

    A forma gramadospode ser [masculino plural de gramadogramado] ou [masculino plural particípio passado de gramargramar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    gramar1gramar1
    ( gra·mar

    gra·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pisar (o linho) com gramadeira. = TRILHAR

    2. [Informal] [Informal] Comer, beber, engolir.

    3. [Informal] [Informal] Aguentar, aturar, suportar.

    4. [Informal] [Informal] Gostar muito de (ex.: gramou à brava andar de avião). = CURTIRDESGRAMAR

    5. Levar (uma tareia).


    verbo intransitivo

    6. [Regionalismo] [Regionalismo] Chamar.

    7. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Clamar.

    etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
    Significado de gramar
   Significado de gramar
    gramar2gramar2
    ( gra·mar

    gra·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    [Brasil] [Brasil] Cobrir(-se) de grama (ex.: mandou gramar o jardim; o terreno gramou-se). = RELVARDESGRAMAR

    etimologiaOrigem etimológica: grama + -ar.
    Significado de gramar
   Significado de gramar
    gramadogramado
    ( gra·ma·do

    gra·ma·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se gramou.

    2. Trilhado com gramadeira.

    3. Que é coberto de grama (ex.: terreno gramado). = RELVADO


    nome masculino

    4. [Brasil] [Brasil] Terreno onde cresce a grama. (Equivalente no português de Portugal: relvado.)

    5. [Brasil] [Brasil] Campo de jogos, especialmente de futebol, coberto de grama. (Equivalente no português de Portugal: relvado.)

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de gramar.
    Significado de gramado
   Significado de gramado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "gramados" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Num texto que li, a propósito de funções em âmbitos de gestão, encontrei o termo decisional como papel do gestor. Embora entenda o significado, por não conhecer o termo, gostaria de saber se o poderei usar ou se deveria optar por um termo correcto ou aplicar alguma alternativa.


    Na entrada evacuar, não haverá erro no exemplo 'a polícia evacuou os residentes do prédio'? É que as pessoas não são evacuadas, os locais é que são evacuados; por isso, não deveria ler-se: 'a polícia evacuou o prédio' (ou seja, os residentes foram retirados do prédio)?