PT
BR
    Definições



    gramados

    A forma gramadospode ser [masculino plural de gramadogramado] ou [masculino plural particípio passado de gramargramar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    gramar1gramar1
    ( gra·mar

    gra·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pisar (o linho) com gramadeira. = TRILHAR

    2. [Informal] [Informal] Comer, beber, engolir.

    3. [Informal] [Informal] Aguentar, aturar, suportar.

    4. [Informal] [Informal] Gostar muito de (ex.: gramou à brava andar de avião). = CURTIRDESGRAMAR

    5. Levar (uma tareia).


    verbo intransitivo

    6. [Regionalismo] [Regionalismo] Chamar.

    7. [Portugal: Beira] [Portugal: Beira] Clamar.

    etimologiaOrigem:etimologia obscura.

    Secção de palavras relacionadas

    gramar2gramar2
    ( gra·mar

    gra·mar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    [Brasil] [Brasil] Cobrir(-se) de grama (ex.: mandou gramar o jardim; o terreno gramou-se). = RELVARDESGRAMAR

    etimologiaOrigem:grama + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    gramadogramado
    ( gra·ma·do

    gra·ma·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se gramou.

    2. Trilhado com gramadeira.

    3. Que é coberto de grama (ex.: terreno gramado). = RELVADO


    nome masculino

    4. [Brasil] [Brasil] Terreno onde cresce a grama. (Equivalente no português de Portugal: relvado.)

    5. [Brasil] [Brasil] Campo de jogos, especialmente de futebol, coberto de grama. (Equivalente no português de Portugal: relvado.)

    etimologiaOrigem:particípio de gramar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "gramados" para: Espanhol Francês Inglês

    Palavras vizinhas



    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Gostaria de saber se a palavra bocado pertence à mesma família de palavras de boca.