PT
BR
Pesquisar
Definições



gralha

A forma gralhapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de gralhargralhar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de gralhargralhar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
gralhagralha
( gra·lha

gra·lha

)


nome feminino

1. [Ornitologia] [Ornitologia] Género de pássaros conirrostros, da família dos corvos, mas mais pequenos.

2. [Tipografia] [Tipografia] Letra invertida ou palavra trocada, na composição tipográfica.

3. Erro que, por lapso, ficou num texto escrito.

4. [Figurado] [Figurado] Pessoa tagarela.

gralhas


nome feminino plural

5. [Popular] [Popular] Espécie de jogo.

etimologiaOrigem etimológica:latim gracula, feminino de graculus, -i, gaio, gralho.
gralhargralhar
( gra·lhar

gra·lhar

)
Conjugação:unipessoal.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Soltar o seu grito (a gralha). = CROCITAR


verbo transitivo e intransitivo

2. Falar de forma confusa. = ENGROLAR

3. Falar muito. = GRAZINAR, PALRAR, TAGARELAR, VOZEAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: GRALHEAR

etimologiaOrigem etimológica:gralha + -ar.
Confrontar: grelhar, grulhar.
gralhagralha

Auxiliares de tradução

Traduzir "gralha" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm muitos contra-exemplos.

No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais indicado em Porto Moniz.

Por outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.

Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).




Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.