Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

gerentes

masc. e fem. pl. de gerentegerente
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ge·ren·te ge·ren·te


adjectivo de dois géneros e nome de dois géneros
adjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

Que ou quem gere ou administra um negócio, uma empresa ou uma associação (ex.: corpor gerentes; foi nomeado gerente da empresa). = ADMINISTRADOR


Ver também resposta à dúvida: género de gerente.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "gerentes" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Engenheiros e gerentes de construção manipularam a ventilação e outros sistemas de construção que ainda funcionavam para...

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

1975 Coral Luísa Todi Novos Corpos Gerentes Assembleia Geral: Presidente – Dr..

Em Memoria recente e antiga

13 anos para os ex- gerentes de operações, Fabián Mario Chionetti e Valerio Francisco Diehl;;

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...PÚBLICO encontrou 31 casos em que os deputados estão em exclusividade e são sócios- gerentes de empresas ou sócios sem remuneração — a maior parte dos casos são no...

Em www.ultraperiferias.pt

“ Quero agradecer a todos os gerentes e técnicos da FIA envolvidos neste processo por sua diligência e compromisso em trabalhar...

Em Continental Circus
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Fazer de propósito ou fazer com propósito?
As expressões de propósito e com propósito têm significados distintos. A primeira significa “de modo premeditado ou intencional” (ex.: ofendeu-o de propósito) e a segunda significa “com um objectivo específico” (ex.: foi com propósito que se lançou ao trabalho; ajudou-a com propósito de lucro).



Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
(1) Trar-se-ão a Portugal.
ou
(2) Trazer-se-ão a Portugal.
Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.
O verbo trazer é irregular, nomeadamente, para o caso que nos interessa, nas formas do futuro do indicativo: trará, trarás, traremos, trareis, trarão (se se tratasse de um verbo regular, as formas seriam *trazerei, ..., *trazerão [o asterisco indica forma incorrecta]).

Quando é necessário utilizar um pronome pessoal átono (ex.: me, o, se) nas formas do futuro do indicativo (ex.: telefonará) ou do condicional (ex.: encontraria), este pronome é inserido entre o radical e a desinência do verbo (ex.: telefonará + me = telefonar-me-á; encontraria + o = encontrá-lo-ia).

Como se trata da flexão irregular trarão, a forma correcta com o pronome deverá ser trar-se-ão e não *trazer-se-ão, que é uma forma incorrecta.

pub

Palavra do dia

zi·mo·lo·gi·a zi·mo·lo·gi·a


(grego zúme, -es, levedura + -logia)
nome feminino

1. Parte da química que se dedica ao estudo da fermentação.

2. Tratado da fermentação.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/gerentes [consultado em 28-09-2022]