Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
gamagama | s. m. | s. m. 2 núm. | s. f.
gamagama | s. f.
gamagama | s. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de gamargamar
2ª pess. sing. imp. de gamargamar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

ga·ma ga·ma 1
(grego gámma)
substantivo masculino

1. Terceira letra do alfabeto grego (γ, Γ) correspondente ao G do alfabeto latino.

substantivo masculino de dois números

2. [Física nuclear]   [Física nuclear]  Radiação emitida pelos corpos radioactivos, análoga aos raios X, mas muito mais penetrante e de menor comprimento de onda, com uma acção fisiológica potente. = RAIOS GAMA

substantivo feminino

4. [Música]   [Música]  Série das sete notas musicais. = ESCALA

5. Escala, sucessão, série de ideias, teorias, coisas, etc.

6. Escala de cores.


ga·ma ga·ma 2
(alteração de gamo)
substantivo feminino

Fêmea do gamo. = CORÇA


ga·ma ga·ma 3
(derivação regressiva de gamar)
substantivo feminino

[Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  O mesmo que gamação.


ga·mar ga·mar - ConjugarConjugar
(origem obscura)
verbo transitivo

1. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Furtar com subtileza. = SURRIPIAR

2. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Roubar.

verbo transitivo e intransitivo

3. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Ficar encantado, apaixonado ou muito interessado. = VIDRAR

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "gama" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


A palavra "seleccionabilidade" existe?
A palavra seleccionabilidade, apesar de ter escassas ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, apresenta uma formação correcta (de acordo com o paradigma -ável / -abilidade), pelo que o seu uso é possível. O adjectivo seleccionável, do qual ela deriva, tem uso mais abundante e também já se encontra registado em vários dicionários.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.
pub

Palavra do dia

ve·lu·ti·na ve·lu·ti·na
(francês veloutine)
substantivo feminino

Tecido de seda semelhante ao veludo.

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/gama [consultado em 14-12-2018]