PT
BR
    Definições



    francolim-de-garganta-branca

    A forma francolim-de-garganta-brancaé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    francolim-de-garganta-brancafrancolim-de-garganta-branca
    ( fran·co·lim·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

    fran·co·lim·-de·-gar·gan·ta·-bran·ca

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Campocolinus albogularis) da família dos fasianídeos.

    etimologiaOrigem: francolim + de + garganta + branca, feminino de branco.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de francolim-de-garganta-brancaSignificado de francolim-de-garganta-branca
    francolim-de-garganta-amarelafrancolim-de-garganta-amarela
    ( fran·co·lim·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

    fran·co·lim·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

    )


    nome masculino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave (Pternistis leucoscepus) da família dos fasianídeos. = FRANCOLIM-DE-PESCOÇO-AMARELO

    etimologiaOrigem: francolim + de + garganta + amarela, feminino de amarelo.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de francolim-de-garganta-amarelaSignificado de francolim-de-garganta-amarela

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber se a palavra conscientizar existe. Temos tido algum debate sobre isso porque, apesar de muito usada, não consta aqui no dicionário.