PT
BR
Pesquisar
Definições



formigueirinho-de-garganta-lisa

A forma formigueirinho-de-garganta-lisaé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
formigueirinho-de-garganta-amarelaformigueirinho-de-garganta-amarela
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

for·mi·guei·ri·nho·-de·-gar·gan·ta·-a·ma·re·la

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Myrmotherula ambigua) da família dos tamnofilídeos. = CHOQUINHA-DE-COROA-LISTRADA

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + garganta + amarela, feminino de amarelo.

formigueirinho-de-garganta-estreladaformigueirinho-de-garganta-estrelada
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-gar·gan·ta·-es·tre·la·da

for·mi·guei·ri·nho·-de·-gar·gan·ta·-es·tre·la·da

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Rhopias gularis) da família dos tamnofilídeos. = CHOQUINHA-DE-GARGANTA-PINTADA

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + garganta + estrelada, feminino de estrelado.

formigueirinho-de-garganta-lisaformigueirinho-de-garganta-lisa
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-gar·gan·ta·-li·sa

for·mi·guei·ri·nho·-de·-gar·gan·ta·-li·sa

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Isleria hauxwelli) da família dos tamnofilídeos. = CHOQUINHA-DE-GARGANTA-CLARA

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + garganta + lisa, feminino de liso.

formigueirinho-de-garganta-ponteadaformigueirinho-de-garganta-ponteada
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-gar·gan·ta·-pon·te·a·da

for·mi·guei·ri·nho·-de·-gar·gan·ta·-pon·te·a·da

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Epinecrophylla haematonota) da família dos tamnofilídeos. = CHOQUINHA-DE-GARGANTA-CARIJÓ

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + garganta + ponteada, feminino de ponteado.

formigueirinho-de-garganta-lisaformigueirinho-de-garganta-lisa


Dúvidas linguísticas



Quero saber se a palavra sarro é oxítona ou paroxítona.
A palavra sarro é uma palavra grave ou paroxítona, pois tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (foneticamente a sílaba acentuada é ['sa]; na divisão silábica para translineação, a sílaba é sar-).



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).