PT
BR
Pesquisar
Definições



formigueirinho-de-bico-comprido

A forma formigueirinho-de-bico-compridoé[nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
formigueirinho-de-bico-compridoformigueirinho-de-bico-comprido
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bi·co·-com·pri·do

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bi·co·-com·pri·do

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Herpsilochmus longirostris) da família dos tamnofilídeos. = CHOROZINHO-DE-BICO-COMPRIDO

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + bico + comprido.
formigueirinho-de-bico-finoformigueirinho-de-bico-fino
( for·mi·guei·ri·nho·-de·-bi·co·-fi·no

for·mi·guei·ri·nho·-de·-bi·co·-fi·no

)


nome masculino

[Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Formicivora iheringi) da família dos tamnofilídeos. = FORMIGUEIRO-DO-NORDESTE

etimologiaOrigem etimológica:formigueirinho + de + bico + fino.
formigueirinho-de-bico-compridoformigueirinho-de-bico-comprido


Dúvidas linguísticas



Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).



Há uma colega minha que tem uma dúvida: existe ostracisei, e está bem escrito? E o que quer dizer ao certo?
O verbo ostracizar encontra-se dicionarizado e significa “submeter ou submeter-se ao ostracismo” (ex.: os colegas ostracizaram o rapaz; para aliviar a ansiedade constante, ostracizava-se e procurava a solidão). É de referir que este verbo se formou juntando o sufixo -izar, muito produtivo em português, ao substantivo ostracismo (com queda do sufixo -ismo: ostrac[ismo] + -izar = ostracizar), pelo que deverá ser grafado com -z- no sufixo e não com -s-. A forma correcta será então ostracizei.