PT
BR
    Definições



    fiadora

    A forma fiadoraé [feminino singular de fiadorfiador].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    fiadorfiador
    |ô| |ô|
    ( fi·a·dor

    fi·a·dor

    )


    nome masculino

    1. Pessoa que afiança outrem, tomando sobre si a responsabilidade de desempenhar a obrigação do fiado, se este a não cumprir.

    2. Abonação.

    3. [Armamento] [Armamento] Descanso de espingarda.

    4. [Armamento] [Armamento] Cordão que prende a espada pelos copos ao braço.

    5. Cabo, cordão ou correia usado para ligar um objecto ou dispositivo ao corpo ou à roupa de quem o segura ou transporta, mesmo se estiver fora do seu suporte ou bolsa (ex.: fiador de arma).

    6. Correia de freio nos arreios.

    7. [Marinha] [Marinha] Pedaço de amarra que vai do anilho dar volta à abita.

    fiadores


    nome masculino plural

    8. Correntes de ferro que se engancham pelas extremidades às carruagens e vagões de caminho-de-ferro.


    fiador aos bens

    Pessoa que se obriga a dar conta dos bens de outrem.

    etimologiaOrigem: fiar + -dor.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de fiadorSignificado de fiador

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "fiadora" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Se se pode dizer que o verbo ser indica uma qualidade ou um estado permanente (ex. Ele é muito doente, O mar é salgado), enquanto o verbo estar indica uma qualidade ou um estado temporário ou pontual (ex. Ele está muito doente, O mar está calmo); qual é o uso de ser e estar em situações geográficas? Devo usar o verbo ser para dizer A escola é atrás da farmácia ou A escola está atrás da farmácia?