PT
BR
    Definições



    felicitação

    A forma felicitaçãopode ser [derivação feminino singular de felicitarfelicitar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    felicitaçãofelicitação
    ( fe·li·ci·ta·ção

    fe·li·ci·ta·ção

    )


    nome feminino

    1. Acto de felicitar. = CONGRATULAÇÃO

    felicitações


    nome feminino plural

    3. Conjunto de palavras para mostrar satisfação ou felicidade pela sucesso ou pelo bem de outrem; conjunto de palavras para congratular ou felicitar. = CONGRATULAÇÕES, PARABÉNS, PROLFAÇAS

    etimologiaOrigem: felicitar + -ção.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de felicitaçãoSignificado de felicitação
    felicitarfelicitar
    ( fe·li·ci·tar

    fe·li·ci·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. [Pouco usado] [Pouco usado] Tornar feliz.

    2. Dar parabéns a; transmitir felicitações a. = CONGRATULAR


    verbo pronominal

    3. Ter-se por feliz; mostrar felicidade ou satisfação pelo bem ou sucesso de outro, do próprio ou reciprocamente. = CONGRATULAR-SE

    etimologiaOrigem: latim felicito, -are, fazer feliz.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de felicitarSignificado de felicitar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "felicitação" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Porque se escreve cor-de-rosa (com hífenes) e cor de laranja (sem hífenes) Creio que já era assim antes da imposição do AO90.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.