PT
BR
    Definições



    faíscas

    A forma faíscaspode ser [feminino plural de faíscafaísca] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de faiscarfaiscar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    faiscarfaiscar
    |a-is| |a-is|
    ( fa·is·car

    fa·is·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Lançar faíscas de.

    2. Dardejar.


    verbo intransitivo

    3. Lançar faíscas.

    4. Cintilar.

    5. Brilhar.

    6. Deslumbrar.

    7. Andar a procurar palhetas de ouro.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de faiscarSignificado de faiscar
    faíscafaísca
    ( fa·ís·ca

    fa·ís·ca

    )


    nome feminino

    1. Partícula luminosa que salta de um corpo incandescente, como um ferro em brasa, uma pederneira ou afim. = CENTELHA, CHISPA, FAGULHA, FAÚLHA, FAVILA

    2. Fenómeno luminoso que resulta da combinação de electricidades opostas. = RAIO

    3. Palheta de ouro, geralmente encontrada em terra ou areia extraída de minas.

    4. [Figurado] [Figurado] O que pode comunicar incêndio ou produzir calamidades ou desgraças.

    5. O que brilha ou cintila.


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    6. [Brasil] [Brasil] Que é muito impetuoso. = ÁRDEGO, ARDENTE

    7. [Brasil] [Brasil] Que tem ou mostra coragem. = CORAJOSO, VALENTE

    etimologiaOrigem: latim vulgar *favisca, do latim favilla, -ae, cinza quente, centelha, brasa + germânico falaviska.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de faíscaSignificado de faísca

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "faíscas" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Na frase O colar que eu vi era magnífico, o que, sendo um pronome relativo, tem uma função sintáctica. Neste caso, será a de nome predicativo do sujeito ou a de complemento directo?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?